Skip to content

Wir übersetzen Befunde und Entlassungsberichte zwischen Ungarisch und Deutsch

Bei der internationalen Kommunikation zwischen den deutschsprachigen Ländern und Ungarn geht es nicht immer darum, potenzielle Kunden im Ausland erfolgreich anzusprechen oder eine Nachricht auf einen fremden Markt zu bringen. Nein. Oft stecken hinter den Übersetzungsaufträgen menschliche Schicksale. Eine chronische Krankheit, ein Autounfall, ein Betriebsunfall, eine OP und vieles mehr. Die Liste könnte man endlos fortführen. In diesen Lebenssituationen ist es den betroffenen Personen ungemein wichtig, einen zuverlässigen Partner an der Seite haben, der sie tatkräftig, sprachübergreifend bei der medizinischen Kommunikation unterstützt. Hier sind leere Marketingfloskel, automatisch generierte E-Mailnachrichten mit supertollen Angeboten und Rabattaktionen absolut fehl am Platze. In diesen Situationen brauchen die Kunden einen Fachübersetzer für die ungarische Sprache für medizinische Themen, der die sprachmittlerischen Herausforderungen anpackt und liefert. Und zwar auch dann, wenn der Auftrag hochgradig spezifisch ist und viel recherchiert werden muss oder wenn die zur Verfügung stehende Zeit knapp ist. Warum? Weil am anderen Ende der Leitung ein Mensch in Not liegt, der den Auftrag vermutlich nicht einmal selber abwickeln kann.

Ja, bei medizinischen Aufträgen sind wir oft in Verbindung mit den Verwandten oder gar mit den behandelnden Ärzten, die in der aktuellen Situation selten in der Lage sind, Angebote zu vergleichen, aufwendig über Vertragskonditionen zu verhandeln oder ähnliche bürokratische Anforderungen zu erfüllen. Bei medizinischen Ungarisch-Übersetzungen steht also der Mensch im Mittelpunkt, deshalb muss der Projektablauf auch so optimiert werden, dass

  1. mit möglichst wenig Kommunikation in der Angebotsphase
  2. zu optimalen Preisen
  3. hervorragende Ergebnisse schnell erzielt werden.

Klingt wie im Märchen? Keineswegs. Der Schlüssel liegt im Fachwissen und in bewährten Prozessen. Genau diese Elemente sind die, die unser Übersetzungsbüro, Spezialist der ungarischen Sprache, bei medizinischen Übersetzungen nutzt, um die spezifischen Projektanforderungen zu erfüllen.

Wenn Befunde, Entlassungsberichte oder ähnliche medizinische Inhalte zwischen Ungarisch und Deutsch übersetzt werden müssen

Die Übersetzung eines Befundes oder Entlassungsberichtes zwischen Ungarisch und Deutsch ist dann notwendig, wenn der Patient im jeweiligen Ausland weiterbehandelt wird. Diese wichtigen Schriftstücke informieren die Ärzte vor Ort, was ihre Kollegen im Ausland bereits festgestellt haben, was für Medikamente der Patient/die Patientin verabreicht worden sind usw. Diese Informationen ersparen wiederum wichtige Zeit und nicht zuletzt weitere unnötige Kosten. Wichtig ist jedoch, dass die Schreiben fachgerecht zwischen den Sprachen übersetzt werden.

Können Sie sich aber sicher sein, dass Ihr Befund/Entlassungsbericht korrekt zwischen Ungarisch und Deutsch übersetzt wird? Bei unserem Übersetzungsbüro auf jeden Fall. Wir haben jahrelange Erfahrung mit medizinischen Fachtexten. Unsere Übersetzer waren in Krankenhäusern deutschlandweit im Einsatz, um bspw. bei Beratungsgesprächen zu vermitteln. Wir haben schon unzählige Dokumente aus dem Ungarischen ins Deutsche oder anders herum übersetzt, um Ärzte jeweils in Ungarn und in Deutschland über Diagnosen, Anamnesen, Behandlungen usw. zu informieren. Von Herzkrankheiten über psychologische Gutachten bis hin zu Befunden aus der Gehirnchirurgie haben wir schon alle erdenklichen Themenbereiche bearbeitet. Dieses Fachwissen, unsere gewissenhafte Arbeitsweise und unsere bewährten Prozesse machen uns zum beliebten Dienstleiter für Ungarisch-Übersetzungen, wenn institutionelle oder Privatkunden medizinische Befunde und Entlassungsberichte übersetzen lassen müssen.

Kontaktieren Sie uns für weitere Informationen, wenn Sie medizinische Inhalte ins Ungarische übersetzen lassen möchten.

An den Anfang scrollen